zondag 2 december 2012

RECENSIE | Het Weeshuis - Franck Thilliez

Rechercheur Lucie Henebelle is op zoek naar de maker van een oude film die vol verborgen beelden met geweldscènes zit. Ze wordt getipt over een connectie met een lopend moordonderzoek waarbij vijf verminkte lichamen zijn opgegraven. Handen, ogen en hersenen zijn met chirurgische precisie verwijderd.Commissaris Franck Sharko weet eerst niet wat hij aanmoet met de frêle ambitieuze Lucie. Maar al snel zitten ze samen tot hun nek in een zaak, waarvan het spoor leidt naar een weeshuis met een gruwelijk verleden...

Je kon eerder al lezen dat ik een fan ben van Franck Thilliez. Zijn thrillers zijn zo spannend en gewoon gruwelijk goed geschreven. De plots van zijn boeken kunnen alleen maar door een genie met kennis van zaken (en met zelf een beetje een zieke geest?) verzonnen zijn. Het boek telt zo'n 400 pagina's en pas de laatste 10 pagina's wordt alles eindelijk duidelijk. Je krijgt allerlei puzzelstukjes aangereikt tijdens het lezen, maar ze passen niet!


Deze thriller ging vanaf het eerste hoofdstuk in mijn hoofd zitten. Zelfs op momenten dat ik geen tijd had om te lezen, bleef het verhaal door mijn hoofd spoken, ook 's nachts. Best eng eigenlijk, want dat heb ik dus met al zijn boeken. Misschien omdat ze allemaal over "iets neurologisch" gaan en ik daar dagelijks mee in aanraking kom?

Als je er begint over na te denken is het trouwens echt een verontrustend verhaal. Want wat als dit echt kan? Waar eindigt de fictie en begint de realiteit?

Ik vind de originele titel wel beter bij het boek passen dan Het weeshuis. Het weeshuis speelt wel een rol in het boek, maar dat is niet waar het echt over gaat. Andere minpuntjes heb ik niet echt kunnen vinden, tenzij een met momenten wat stroeve vertaling uit het Frans.

Thilliez' volgende boek zou in april 2013 uitkomen en ik kijk er nu al naar uit!

Score:
««««½

Het weeshuis
Originele titel: Le syndrôme E
Franck Thilliez
ISBN: 9789021804675
Aantal pagina's: 398
Uitgeverij Sijthoff

5 opmerkingen:

  1. Klinkt goed Annelies, ik wil al heel lang eens een boek van hem lezen...

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Dit spreekt wel aan om te lezen zeg!
    Dat heb ik ook soms met titels, dat ze niet perfect zijn. Ik vraag me af wie bepaalt wat de titel wordt in de vertaalde versie.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Zou dat de vertaler zijn? Die moet toch ook weten dat de titel niet bij het boek past. Ik vermoed dat de uitgever een titel kiest waarvan hij denkt dat het goed gaat verkopen?

      Verwijderen